Egy mentős csinált egy AI-t használó, csoda fordítógépet. Megnéztük, hogy mit tud

A mesterséges intelligenciára (AI) épülő, okostelefonnak tűnő Vasco Translator V4-ről azt ígérte a gyártó, hogy az idegen nyelvekkel hadilábon álló magyar turisták, munkavállalók és munkáltatók is jó hasznát vehetik.

Jó ideje az okostelefonokon is elérhetőek fordítóprogramok, tolmács appok, azonban ezek mind kisebb-nagyobb hiányosságokkal küzdenek. Ez érinti a kezelést, a különféle funkciókat és a támogatott nyelvek számát is.

Sokan vannak, akiknek ez nem elég, és egy olyan eszközre lenne szükségük, amely pofonegyszerűen használható, amelynek segítségével tudnak beszélgetni a világ minden részén a helyiekkel a saját anyanyelvükön, vagy amely pontosan és gyorsan fordít a munkahelyükön.

Külföldi utazáson nagyon jól jöhet. Kép: Vasco

Ezt vette észre a lengyel Vasco, amely kifejezetten ilyen termékek fejlesztésére és gyártására specializálta magát. A céget egy lengyel önkéntes mentős, Maciej Góralski alapította, és a vállalat mostanra globálisan is az egyik legnagyobbá nőtte ki magát a mobil fordítóeszközök szegmensében.

A közelmúltban jelent meg a legfrissebb, Translator V4 névre hallgató eszközük, amelyben már a mai trendeknek megfelelően ott zakatolnak a különféle mesterséges intelligencia eljárások.

Egészen pontosan 10 különféle nyelvi motort pakoltak bele, és a cég állítása szerint sokkal kényelmesebb, sokoldalúbb és nagyobb tudású, mint az okostelefonok.

A felhasználó barátja

Külsőre mindenesetre nagyon hasonlít azokra, hiszen itt is egy nagy érintőképernyő uralja a készülékházat. Kellően vékony, keskeny és könnyű, így viszonylag könnyen zsebre vágható. Odafigyeltek arra, hogy a por és az eső se készítse ki, valamint elméletileg az ütéseknek is ellenáll, de ezzel nem kísérleteztem.

Az üzembe helyezés pofonegyszerű, elrontani nem lehet semmit, és a bekapcsolás után azonnal rendelkezésre is áll.

Természetesen magyar nyelven is kommunikál, és minden funkciója működik magyarul is. A teljes körű működéshez aktív netkapcsolatra van szükség.

Egyszerűen használható.

A termék rendelkezik beépített WiFi-vel, de jár mellé egy SIM kártya is, amely korlátlan ideig használható. Netezni a termékkel nem lehet, csak a fordítási feladatok ellátására alkalmas. A cégtől kapott információk értelmében a masina a világ közel 200 országában használható. Ahol nincs mobilnet, ott képes offline működésre is, de ilyenkor csak néhány világnyelvvel boldogul.

Mire jó?

Többféle fordítással és tolmácsolással kapcsolatos feladatra szánták, és az összeset egyetlen szoftverbe integrálták. Nincs szükség és lehetőség sem appok letöltésére, mint az okostelefonoknál.

Hangfordító: beépített szinkrontolmács (76 nyelv)

A legjobb, legfigyelemreméltóbb szolgáltatása. Képes arra, hogy az élő beszédet egy kívánt nyelvre fordítsa. Ráadásul megoldották, hogy két irányú legyen, így párbeszédnél is használni lehessen.

Szinkrontolmácsként is bevethető. Kép: Vasco

Tehát ha beállítjuk, hogy például az egyik fél magyarul a másik pedig albánul beszél, akkor egyetlen érintéssel lehet köztük váltogatni.

A tiranai taxis albánul fogja hallani a mi beszédünket, mi pedig magyarul az övét.

Ez pedig villámgyors, és nagyon kényelmes megoldás, ami egy idegen országban kincset érhet. Nem kell a telefonnal szerencsétlenkedni, vadászni a netet, megy minden, mint a karikacsapás.

Az akcentusokkal is boldogul többé-kevésbé. Mutattam neki palóc és szögedi nyelvjárást, és azt simán megértette. Viszont a nagyon durva skót vagy ír akcentus már megfektette. A fordítás minősége teljesen rendben volt, legalábbis a magyar, az angol és a német esetén erre jutottam, másnál nincs összehasonlítási alapom.

Szövegfordító (90 nyelv)

A virtuális billenytyűzet segítségével beírt szöveget képes lefordítani. Pont úgy viselkedik e téren, mint egy okostelefon, úgyhogy, ha valakinek csak ilyen feladatok elvégzésére lenne szüksége, annak felesleges Vasco masinát vásárolnia.

Fotófordító (108 nyelv)

A beépített kamera segítségével készített képen található szöveget a masina képes lefordítani. Ez a telefonokról már ismerős funkció, viszont azoknál egy-két fokkal hatékonyabban működik. Különféle árucikkeken található címkékkel, használati utasításokkal próbáltam ki, hiszen azokon egy csomó nyelv megtalálható.

A képek lefordításra is alkalmas.

A tapasztalataim szerint teljesen jól működött a dolog. Felismeri a japán, koreai, kínai, héber, arab és görög karaktereket is, valamint természetesen a cirill betűkkel is boldogul. A fordítás minősége nem mindig tökéletes, de azért többé-kevésbé meg lehet tudni, hogy mire gondolt a szöveg, felirat megalkotója.

Csoportos csevegés

Ez egy kiváló funkció! Több mint száz ember számára lehet egyszerűen egyetlen érintéssel létrehozni egy csoportos chatet, és mindenki a saját nyelvén beszélhet vagy írhat, és a sajátján is kapja meg az üzeneteket. Ez pedig munkahelyeken vagy oktatási intézményekben igen-igen jó szolgálatot tehet.

Strapabíró kialakítású. Nem öli meg az eső.

Nyelvtanár

A modell rendelkezik beépített nyelvtanító funkcióval. Ám itt szó nincs a telefonoknál megismert olyan komplex, remek megoldásokról, mint például amit a Doulingo kínál. Mindössze a szavakat lehet vele gyakorolni, ami ma már kevés.

Megéri?

Nagyon hamar rájön az ember, hogy miért is játszik globálisan meghatározó szerepet a fordítók piacán a Vasco. A Translator V4 arra, amire kitalálták, teljesen alkalmas. Fordítási, tolmácsolási feladatokra jobban beválhat, mint egy okostelefon, mert annál gyorsabb, kényelmesebben kezelhető. Persze a tudása nem tökéletes, de azért is van az AI, hogy folyamatosan fejlődjön a szolgáltatás. Ami meg is történik, hiszen a cég időről időre kibocsát frissítéseket.

Abszolút életképes modell, de nem olcsó.

Más kérdés, hogy ez a tudás finoman szólva sincs ingyen. 160 000 forintba kerül, ami egy ilyen céleszközért bizony sok pénz bárhogy nézzük.

De, ha valaki sokat utazik, olyan helyekre is, ahol nem beszéli az adott ország nyelvét, akkor nagyon beválhat. Tipikusan egy olyan termék, amelyből nem kell mindenkinek saját, de ha van egy a családban vagy baráti körben, akkor igen jól jöhet.

Mint ahogy akkor is, ha idegen nyelvű munkatársai vannak és gondot okoz a kommunikáció. Ebből fakadóan pedig cégeknek is érdemes lehet megfontolniuk ilyen termékek beszerzését. Mert ahol sok országból érkeznek a munkavállalók, esetleg olyanokat kell betanítani, akik nem beszélnek jól magyarul és angolul, ott egy Translator V4 vagy egy hozzá hasonló készülék jelentősen növelheti a hatékonyságot, és így kincset érhet.

The post Egy mentős csinált egy AI-t használó, csoda fordítógépet. Megnéztük, hogy mit tud appeared first on Forbes.hu.

Visited 1 times, 1 visit(s) today
Loading RSS Feed

Loading RSS Feed